Що думають і говорять про нас інші ЗВО
Що думають і говорять про нас інші ЗВО
Вас вітає кафедра прикладної лінгвістика Національного аерокосмічного університету імені М. Є. Жуковського «ХАІ».
Що про нас думають і говорять в приймальний комісіях інших ЗВО?
1. На «Прикладній лінгвістиці» в ХАІ вас будуть навчати ЛИШЕ авіаційній термінології! Це буде дуже вузькогалузевий переклад, який зараз незатребуваний, бо в Україні авіації немає.
ФЕЙК! Ми навчаємо перекладу широкого спектру діяльності, і в першу чергу, навичкам фахового технічного перекладу. І авіаційному, також. Виконання перекладу складних технічних текстів (а авіаційний переклад відноситься саме до таких) в перекладацьких агенціях оцінюється найвище. Що до авіації в Україні – дрони та взагалі усі БПЛА відносять, все ж таки , до літальних апаратів, а не до субмарин.
2. На «Прикладній лінгвістиці» в ХАІ вас будуть навчати ЛИШЕ дисциплінам, які торкаються аерокосмічної галузі! Нічого зайвого, тільки профільний – авіаційний – напрямок! Це ж ХАІ! Якщо хочете робити креслення та розрахунки частин ракети або літака – вступайте до ХАІ.
ФЕЙК! «Прикладна лінгвістика» в ХАІ відноситься до спеціальності 035. 10 «Філологія. Прикладна лінгвістика» і в своїй освітній діяльності дотримується Стандарту, установленого МОН України. Підтвердженням тому є проходження акредитації нашою спеціальністю з експертами НАЗЯВО та отримання сертифікату у лютому-березні 2023 року. У Стандарті зазначаються навички та компетенції, для набуття яких студент має отримати знання з відповідних дисциплін. У випадку з прикладною лінгвістикою в ХАІ – це дві європейські мови (англійська й німецька), інші філологічні (необхідні для фахового перекладача, знавця іноземної мови, викладача) дисципліни, а також спеціалізація – блок технічних дисциплін, необхідний для програміста, тестувальника, веб-дизайнера і взагалі для роботи в ІТ-сфері. Креслення та розрахунки ніхто не виконує, бо то завдання для авіаційних інженерів (інші факультети та спеціальності). А оскільки областю авіаційного перекладу є авіація, то є правда – студентам потрібно опанувати такі дисципліни, як «Основи аерокосмічної техніки» та базовий курс «Авіаційна термінологія», щоб, як мінімум, дізнатися, що у літака (як кажуть авіаційні інженери) є ОДНЕ крило, а не два. До центроплану кріпляться зйомні ліва та права консолі крила, які й називають «в народі» крилами.
3. На «Прикладній лінгвістиці» в ХАІ вас будуть навчати ЛИШЕ технічним дисциплінам, пов'язаним з аерокосмічною галуззю. Яка там англійська чи німецька мова? Про що ви говорите? Можливо, якийсь початковий рівень…
ФЕЙК! «Прикладна лінгвістика» в ХАІ пропонує дуже велику кількість занять англійською мовою (навіть у порівнянні з факультетами іноземних мов!). Усі чотири курси – окремо граматика, розмовна практика та аудіювання (а ще ж переклад!). Не хочеш, а заговориш англійською! Окрім того, підручники нові оригінальні (створені носіями мови), на 3-му та 4-му курсах – рівня advanced.
4. Також Ви повинні знати (вас попереджають), що навіть дівчата, які оберуть прикладну лінгвістику в ХАІ, отримавши диплома, опиняться на військовій службі, бо їх обов'язково змусять «пройти» кафедру військової підготовки (якої в ХАІ, до речі, немає, але то не важливо). Тому, обираючи цю спеціальність в ХАІ, ви маєте бути готові до всього!
Саме так нас бачать та «рекламують» деякі наші «добрі» колеги з приймальних комісій інших університетів.
Тепер ви дізналися про нас дещо «нове». Сподіваємося, що це «нове» викличе у вас лише посмішку!
Наша порада – обирайте тільки надійні джерела інформації (офіційні сайти спеціальностей, як мінімум; до речі, це допоможе скласти уявлення про те, чим «живуть» студенти спеціальності. Звісно, якщо такий сайт створено…) або телефонуйте на гарячу лінію університетів і ставте свої питання безпосередньо фахівцям обраних вами спеціальностей.
Бажаємо вам успіхів!
Made on
Tilda